keitai-shousetsu son historias cortas, creadas para ser leídas en el teléfono móvil vía mensaje de texto, que hacen furor en Japón.
si bien existen antecendentes desde el año 2000 ―cuando la web Maho no i-rando lanzó un software para colgar en la red novelas en construcción a través del teléfono―, las novelas para celulares no se popularizaron hasta el 2004, cuando Docomo, el mayor proveedor telefónico de Japón, ofertó tarifa plana para SMS. Aprovechando esta oferta, algunas jóvenes empezaron a leer y a escribir en el móvil pequeños relatos de ficción romántica, sobre relaciones amorosas, amantes, violaciones, triángulos amorosos, embarazos, etc.
en pocos años, la afición por estas historias ha crecido de forma desmesurada, hasta convertirse en un fenómeno social. Algunos datos significativos:
- Deep Love, la historia de una prostituta adolescente en Tokio, llegó a ser tan popular que fue publicada como libro real, con 2.6 millones de copias vendidas en Japón. También ha dado lugar a una serie de televisión, un manga y una película.
- otra novela, Koizora, ha vendido más de 1.2 millones de copias. Cuenta la historia de una adolescente que es acosada y violada en el colegio.
- Love Sky (Cielo de amor), la primera novela de una joven apodada «Mika», ha sido leída por 20 millones de personas en celulares o en computadoras. Se trata de una obra lacrimógena donde hay sexo adolescente, violación, embarazo y una enfermedad mortal.
- en 2007, 98 novelas-SMS se publicarion en formato libro.
- durante el año 2008, de los 10 best-sellers más vendidos en Japón, 5 fueron originalmente keitai-shousetsu, incluidos los tres primeros de la lista.
- Maho no i-rando (Isla Mágica), una web que proporciona herramientas para que los autores escriban sus propias novelas-SMS, acumula ya más de 1 millón de títulos.
- en Japón, varias organizaciones ofrecen grandes premios a los autores (de hasta $100.000 USA) y compran los derechos de publicación de las novelas.
en el aspecto formal, los relatos se adaptan al formato SMS ―personajes esquemáticos, descripciones escasas y abundancia de diálogos― e incluso sacan partido de él: el autor puede controlar el interlineado (aumentándolo por ejemplo en los poemas, para transmitir una sensación de calma), intercalar emoticones, modificar el desarrollo en función del feedback que va recibiendo de sus lectores.. y una peculiaridad más, típica de las redes tecnológicas: los autores usan nombres e identidades ficticias.
más información:
María Ovelar: Y el libro se hizo móvil (El País, 07/01/2008)
Norimitsu Onishi: En Japón, las novelas escritas por celular copan las listas de best sellers (Clarín.com, s.f.)
6 maullidos:
¡Qué pasada! Me gusta que la narrativa busque nuevos caminos.
hola dintel;
es impresionante la vitalidad de la industria editorial en Japón.. ¿será que tienen más lectores, o sólo que hay más inquietud e imaginación?
besos,
ains desde luego lo que no inventen éstos..
Y eso en España no se pone de moda? Tengo unas cuantas historias que podría contar xDD
hola marisa;
sobre inventos japoneses, echa un vistazo aquí:
http://lasgatasmad.blogspot.com/2008/10/chindgu.
html
besos
hola gyzzma;
lo más parecido que hay por estas latitudes son los microrrelatos
(http://es.wikipedia.org/wiki/Microrrelato)
besos,
Publicar un comentario